Los lunes…poesía nos acerca con la voz de otros lugares y otros tiempos a nuestra realidad más actual cargada de puntos y rayas…
Punto y raya (Aníbal Nazoa, poeta, periodista y humorista venezolano).
Entre tu pueblo y el mio, hay un punto y una raya, la raya dice «no hay paso», el punto, «vía cerrada». Y así, entre todos los pueblos, raya y punto, punto y raya, con tantas rayas y puntos, el mapa es un telegrama. Caminando por el mundo, se ven ríos y montañas, se ven selvas y desiertos, pero ni puntos ni rayas. Porque estas cosas no existen, sino que fueron trazadas, para que mi hambre y la tuya estén siempre separadas.
English (Henry Georget)
Between your people and mine there’s a dot and a dash The dash says «no trespassing» the dot «closed way» And thus between all peoples dash and dot, dot and dash With so many dashes and dots the map is a telegram Walking around the world one sees rivers and mountains, jungles and deserts But not a dot or a dash Because those things don’t exist But rather were drawn So your hunger and mine would always be apart
Français (Xavier Bertou)
Entre ton village et le mien, il y a un point et un trait, le trait dit « ne pas franchir », le point, « voie sans issue ». Et ainsi, entre tous les villages, trait et point, point et trait, avec tellement de traits et points, la carte est un télégramme. En marchant de par le monde, on voit des rivières et des montagnes, des forêts et des déserts, mais pas de points ou de traits. Parce que ces choses n’existent pas, sinon qu’elles furent dessinées, pour que ma faim et la tienne soient pour toujours séparées.
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos.
Ver