El Día del Libro se celebra el 23 de abril coincidiendo con el aniversario de la muerte de dos grandes escritores en 1616: Cervantes y Shakespeare. Por este motivo, Los lunes… poesía ha elegido esta semana el Soneto XVIII de Shakespeare:

 

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date:

 

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimmed,

And every fair from fair sometime declines,

By chance, or nature’s changing course untrimmed:

 

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow’st,

Nor shall death brag thou wander’st in his shade,

 

When in eternal lines to time thou grow’st,

So long as men can breathe, or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

 

Glossary: thee /ði:/: you (object);  thou /ðau/: you (subject); thy /ðai/: your (possessive adjective); art: are; hath: has. Ver traducción completa del soneto.